|
| Newsletter 20December 2025 | |  | |
|
| | “Man becomes an I through a You.” |
| "Der Mensch wird am Du zum Ich" |
| "Människan blir ett jag genom ett du" |
| |
|
| | Dear friends of Dalslands Studio,| I wish you all a happy and healthy new year! I wish 2026 will bring us more hope! |
|  | Lately, I have received a lot of positive feedback on the newsletters again. I would like to express my sincere thanks for this.
|
One question was often raised: Why do I sometimes write from the perspective of ‘I’, sometimes from ‘we’ and sometimes in the third person? Some suspect that this has to do with the use of AI.
|
In fact, however, this different usage is not the result of automatic text generation, but a conscious decision on my part.
|
Sometimes this decision is intuitive, as I still ‘think along’ with Hajo when writing and he continues to be part of my inner team. Another thought behind this is to make the text readable for you and not to constantly put myself at the centre of attention. Then I write from a third-person perspective.
|
I am very interested in how you feel about this: does this change irritate you? Is it understandable to you? Or did you perhaps not even notice it?
|
Yes, I use AI, but I write the newsletter myself. I usually write the texts myself first – sometimes in English, mostly in German – then have them smoothed out linguistically by DeepL and translated into other languages.
|
I use AI more extensively when I want to add background information. To do this, I work with my own notes and sources and have AI suggest formulations, which I then revise and adapt.
|
The newsletter thus remains an expression of my own voice, with digital tools helping me with translation, structuring and refinement.
|
Now to the past few weeks: while outside the snow drifts across the courtyard in light gusts and the wood crackles in the kitchen stove, I look back on the end of the year. It brought not only the luminous Baroque Christmas concert at Steneby Konsthall, but also many enriching encounters in Hamburg and Berlin. There I was able to cultivate old friendships and gather new inspiration.
|
Now I am back in Dals Långed and the second year of our joint project with Hajo is beginning – this time under my sole responsibility, but with his inner presence and inspiration. Light is scarce at this time of year, but that is precisely where its special beauty lies – like a silent promise of what is to come.
|
Important steps lie ahead for 2026: the final building permits, the resumption of seminars in the spring and visits from many friends here at the studio.
|
All dates and information can be found below in the newsletter.
|
I thank you for your companionship, interest and support along the way and look forward to welcoming you here in Dalsland in the new year.
|
|
|
| | Kära vänner till Dalslands Studio, På senare tid har jag återigen fått mycket positiv feedback på nyhetsbreven. Jag vill tacka er varmt för det.
|
En fråga som ofta har tagits upp är varför jag ibland skriver om ”jag”, ibland om ”vi” och ibland i tredje person. Vissa antar att det har med användningen av AI att göra.
|
I själva verket är denna olika användning inte ett resultat av automatisk textgenerering, utan ett medvetet val från min sida.
|
Ibland är detta val intuitivt, eftersom jag fortfarande ”tänker med” Hajo när jag skriver och han fortfarande är en del av mitt inre team. En annan tanke bakom detta är att göra texten läsvärd för er och inte ständigt sätta mig själv i centrum. Då skriver jag ur tredje personens perspektiv.
|
Jag är mycket intresserad av hur ni upplever detta: Känner ni er irriterade av dessa växlingar? Är det begripligt för er? Eller har ni kanske inte ens lagt märke till det?
|
Ja, jag använder AI, men jag skriver nyhetsbrevet själv. Vanligtvis formulerar jag texterna själv först – ibland på engelska, oftast på tyska – och låter sedan DeepL språkligt finslipa dem och översätta dem till andra språk.
|
Jag använder AI mer ingående när jag vill komplettera med bakgrundsinformation. För detta arbetar jag med egna anteckningar och källor och låter AI föreslå formuleringar som jag sedan bearbetar och anpassar.
|
Nyhetsbrevet förblir därmed ett uttryck för min egen röst, där digitala verktyg hjälper mig med översättning, strukturering och förfining.
|
Nu till de senaste veckorna: Medan snön yr över gården i lätta vindbyar och veden sprakar i köksspisen, ser jag tillbaka på ett år som går mot sitt slut. Det innebar inte bara den lysande barockjulkonserten i Steneby Konsthall, utan också många berikande möten i Hamburg och Berlin. Där kunde jag vårda gamla vänskap och samla nya impulser.
|
Nu är jag tillbaka i Dals Långed och det andra året av vårt gemensamma projekt med Hajo börjar – denna gång under mitt eget ansvar, men med hans inre närvaro och inspiration. Ljuset är sällsynt under denna årstid, men just där ligger dess särskilda skönhet – som ett tyst löfte om det som komma skall.
|
För 2026 står viktiga steg för dörren: de slutgiltiga bygglovsansökningarna, återupptagandet av seminarierna under våren och besöken av många vänner här i studion.
|
Alla datum och information om detta hittar ni nedan i nyhetsbrevet.
|
Jag tackar er för ert sällskap, ert intresse och ert stöd på denna väg och ser fram emot att välkomna er här i Dalsland under det nya året.
|
|
Liebe Freund_innen des Dalslands Studios, In letzter Zeit habe ich wieder viele wertschätzende Rückmeldungen zu den Newslettern erhalten. Dafür möchte ich mich herzlich bedanken.
|
Dabei wurde oft eine Frage angesprochen: Warum schreibe ich manchmal von „ich“, manchmal von „wir“ und manchmal in der dritten Person? Einige vermuten, das habe mit der Nutzung von KI zu tun.
|
Tatsächlich ist dieser unterschiedliche Gebrauch jedoch kein Effekt einer automatischen Textgenerierung, sondern eine bewusste Entscheidung meinerseits.
|
Manchmal ist diese Entscheidung intuitiv, da ich Hajo beim Schreiben immer noch „mitdenke“ und er weiterhin Teil meines inneren Teams ist. Ein anderer Gedanke dahinter ist, den Text für euch lesenswert zu gestalten und mich nicht ständig selbst in den Mittelpunkt zu stellen. Dann schreibe ich aus der Perspektive der dritten Person.
|
Mich interessiert sehr, wie es euch damit geht: Fühlt ihr euch durch diese Wechsel irritiert? Ist das für euch nachvollziehbar? Oder ist es euch vielleicht gar nicht aufgefallen?
|
Ja, ich nutze KI, aber ich schreibe den Newsletter selbst. In der Regel formuliere ich die Texte zunächst eigenständig – manchmal auf Englisch, meist auf Deutsch –, lasse sie dann von DeepL sprachlich glätten und in die anderen Sprachen übertragen.
|
Ausführlicher greife ich auf KI zurück, wenn ich Hintergrundinformationen ergänzen möchte. Dazu arbeite ich mit eigenen Stichpunkten und Quellen und lasse mir Formulierungsvorschläge machen, die ich anschließend überarbeite und einpasse.
|
Der Newsletter bleibt somit ein Ausdruck meiner eigenen Stimme, wobei mir digitale Werkzeuge bei der Übersetzung, Strukturierung und Verfeinerung helfen.
|
Nun zu den vergangenen Wochen: Während draußen der Schnee in leichten Böen über den Hof treibt und das Holz im Küchenofen knistert, blicke ich auf einen Jahresausklang zurück. Dieser brachte nicht nur das leuchtende Barock-Weihnachtskonzert in der Steneby Konsthall, sondern auch viele bereichernde Begegnungen in Hamburg und Berlin. Dort konnte ich alte Freundschaften pflegen und neue Impulse sammeln.
|
Nun bin ich wieder in Dals Långed und das zweite Jahr unseres gemeinsamen Projekts mit Hajo beginnt – diesmal unter meiner alleinigen Verantwortung, aber mit seiner inneren Präsenz und Inspiration. Das Licht ist in dieser Jahreszeit rar, doch gerade darin liegt seine besondere Schönheit – wie ein stilles Versprechen auf das, was kommt.
|
Für 2026 stehen wichtige Schritte bevor: die finalen Baugenehmigungen, die Wiederaufnahme der Seminare im Frühjahr und der Besuch vieler Freundinnen und Freunde hier im Studio.
|
Alle Termine und Hinweise dazu findet ihr unten im Newsletter.
|
Ich danke euch für eure Begleitung, euer Interesse und eure Unterstützung auf diesem Weg und freue mich darauf, euch im neuen Jahr hier in Dalsland willkommen zu heißen.
|
|
|
| | Barock Christmas Concert in Steneby Konsthall |  | On 27 December 2025, a wonderful Christmas concert took place at Steneby Konsthall.
|
The guest performers were Karlsson Barock from Gothenburg, a string orchestra that plays typical 18th-century instruments. When the first notes of Handel's music sounded, a unique atmosphere filled the room. Karlsson Barock played beautifully: lively yet precise, and full of joy. The historical instruments sounded as if they were telling stories of light and darkness, joy and reflection.
|
When Helena Ek began to sing, her voice filled the entire hall. It suited the acoustics of Steneby Konsthall wonderfully, sounding clear and bright yet full of warmth. For me, it was an afternoon when you could not only hear the music, but really feel it too. The sound of the baroque instruments transported me to another time. When it was over, I stepped out into the cold air feeling a little quieter, and grateful that such moments exist in Dalsland.
|
| |
|
| Barockjulkonsert i Steneby Konsthall
Den 27 december 2025 ägde en underbar julkonsert rum i Steneby Konsthall.
|
Gästartisterna var Karlsson Barock från Göteborg, en stråkorkester som spelar på typiska 1700-talsinstrument. När de första tonerna av Händels musik ljöd fylldes rummet av en unik atmosfär. Karlsson Barock spelade vackert: livligt men precist och fullt av glädje. De historiska instrumenten lät som om de berättade historier om ljus och mörker, glädje och eftertanke.
|
När Helena Ek började sjunga fyllde hennes röst hela salen. Den passade Steneby Konsthalls akustik utmärkt och lät klar och ljus men ändå full av värme. För mig var det en eftermiddag då man inte bara kunde höra musiken, utan också verkligen känna den. Ljudet från barockinstrumenten förde mig till en annan tid. När det var över steg jag ut i den kalla luften och kände mig lite tystare och tacksam över att sådana stunder finns i Dalsland.
|
|
Barockes Weihnachtskonzert in der Steneby Konsthall Am 27. Dezember 2025 fand ein wunderschönes Weihnachtskonzert in der Steneby Konsthall statt.
|
Mit Karlsson Barock aus Göteborg war ein ganz besonderes Streichorchester zu Gast, das auf typischen Instrumenten des 18. Jahrhunderts spielte. Als die ersten Töne von Händel erklangen, erfüllte eine ganz besondere Atmosphäre den Raum. Karlsson Barock spielte fein, lebendig und mit einer besonderen Mischung aus Präzision und Spielfreude. Die historischen Instrumente klangen, als würden sie Geschichten von Licht und Dunkel, von Freude und Besinnung erzählen.
|
Als Helena Ek zu singen begann, erfüllte ihre Stimme den ganzen Saal. Sie passte so wunderbar in die Akustik der Steneby Konsthall: klar und leuchtend und dabei voller Wärme. Für mich war das ein Nachmittag, an dem man die Musik nicht nur hört, sondern wirklich spürt. Der Klang der Barockinstrumente entführte in eine andere Zeit. Am Ende ging ich hinaus in die kalte Luft, etwas stiller und irgendwie dankbar, dass solche Augenblicke auch in Dalsland existieren.
|
|
|
| | Return to Dals Langed |  | I have been back in Dals Langed since 22 December. My stay in Hamburg was unexpectedly extended because our VW Multivan failed its MOT due to major damage that needed to be repaired. Finding a garage with availability just before Christmas proved challenging. But everything worked out in the end, and it was less dramatic than expected. The VW Multivan is now fully available to the Dalslands Studio again.
|
| On the way back, I stopped to visit a mutual friend of mine and Hajo in Brunsbüttel before catching the ferry to Kiel. The ferry was quite full and sailed past the Korsør oil rig and through the Storebælt Bridge, passing the archipelago islands on the way to Deutschlandkai in Gothenburg. |
| |
|
| Återkomst till Dals Langed.
Jag har varit tillbaka i Dals Langed sedan den 22 december. Min vistelse i Hamburg förlängdes oväntat eftersom vår VW Multivan inte klarade besiktningen på grund av större skador som behövde repareras. Det visade sig vara svårt att hitta en verkstad med lediga tider strax före jul. Men allt löste sig till slut, och det blev mindre dramatiskt än väntat. VW Multivan är nu återigen fullt tillgänglig för Dalslands Studio.
|
På vägen tillbaka stannade jag till hos en gemensam vän till mig och Hajo i Brunsbüttel innan jag tog färjan till Kiel. Färjan var ganska full och seglade förbi Korsørs oljeplattform och genom Storebæltbron, förbi skärgårdsöarna på väg till Deutschlandkai i Göteborg.
|
|
Rückkehr nach Dals Langed Seit dem 22. Dezember bin ich wieder in Dals Langed. Mein Aufenthalt in Hamburg hatte sich unverhofft verlängert, da der TÜV bei unserem VW Multivan größere Schäden festgestellt hatte, die repariert werden mussten. Kurz vor Weihnachten eine freie Werkstatt zu finden, war eine Herausforderung. Aber am Ende hat alles geklappt und es war weniger dramatisch als erwartet. Jetzt steht der VW-Multivan wieder voll und ganz dem Dalslands Studio zur Verfügung.
|
| Auf der Rückfahrt besuchte ich in Brunsbüttel eine gemeinsame Freundin von mir und Hajos, bevor ich in Kiel auf die Fähre nach Göteborg ging. Die Fähre war recht voll, fuhr an der Bohrinsel Korsör vorbei, durch die Storebælt-Brücke und dann an den Schäreninseln vorbei bis zum Deutschlandkai in Göteborg. |
|
|
| | Maintaining friendships – visiting friends. |  |
|
| During my time in Hamburg and Berlin, I caught up with many dear friends. I would like to thank a few of them by name here for their close friendship and support during this difficult time following Hajo's death.
|
It was wonderful to meet my KidoIn group in person again at the dojang in Hamburg. Since I moved to Sweden, we have mostly met via video call and trained online.
|
It was also lovely to meet an old friend of Hajo's and mine at a beautiful Christmas concert by the Hamburg Chamber Music Association in Oberhafen. Franck-Thomas Link, the artistic director of the association, is also a pianist with the Brahms Soloists Hamburg.
|
My old friend Gürsoy was also in Hamburg at the same time, which was good timing. He completed his PhD in art history at LMU Munich, where he now works as a curator and author. His dissertation was on 'Chantal Mouffe's theory of democracy in the exhibition discourse of the biennials'.
|
It was also nice to meet Perihan again. The death of our partners in recent years has brought us closer together. Perihan is a therapist in Berlin.
|
| There is much more I could write about the wonderful people I met during my three weeks in Hamburg and Berlin — they are all very important to me. I am glad you are all there! |
| |
|
| Att upprätthålla vänskap – besöka vänner.
Under min tid i Hamburg och Berlin träffade jag många kära vänner. Jag vill här tacka några av dem med namn för deras nära vänskap och stöd under denna svåra tid efter Hajos bortgång.
|
Det var underbart att träffa min KidoIn-grupp igen på dojang i Hamburg. Sedan jag flyttade till Sverige har vi mest träffats via videosamtal och tränat online.
|
Det var också trevligt att träffa en gammal vän till Hajo och mig på en vacker julkonsert med Hamburgs kammarmusikförening i Oberhafen. Franck-Thomas Link, föreningens konstnärlige ledare, är också pianist i Brahms Soloists Hamburg.
|
Min gamla vän Gürsoy var också i Hamburg samtidigt, vilket var bra timing. Han har disputerat i konsthistoria vid LMU München, där han nu arbetar som kurator och författare. Hans avhandling handlade om ”Chantal Mouffes teori om demokrati i biennalernas utställningsdiskurs”.
|
Det var också trevligt att träffa Perihan igen. Våra partners bortgång under de senaste åren har fört oss närmare varandra. Perihan är terapeut i Berlin.
|
| Det finns mycket mer jag kunde skriva om de underbara människor jag träffade under mina tre veckor i Hamburg och Berlin – de är alla mycket viktiga för mig. Jag är glad att ni alla finns där! |
|
Freundschaften pflegen – Freund:innen besuchen. Ich habe meinen Aufenthalt in Hamburg und Berlin mit dem Besuch vieler lieber Freunde verbunden. Stellvertretend möchte ich einige hier namentlich nennen und mich bei allen für die enge Freundschaft und die Begleitung in dieser schweren Zeit nach dem Tod von Hajo bedanken.
|
Es war schön, meine KidoIn-Gruppe im Dojang in Hamburg einmal wieder persönlich zu sehen. Seit ich in Schweden bin, treffen wir uns meistens per Videocall und trainieren online.
|
Es war auch schön, einen alten Freund von Hajo und mir bei einem wunderschönen Weihnachtskonzert des Hamburger Kammerkunstvereins im Oberhafen wiederzutreffen. Franck-Thomas Link ist der künstlerische Leiter des Vereins und Pianist der Brahms-Solisten Hamburg.
|
Es traf sich gut, dass mein alter Freund Gürsoy zur gleichen Zeit ebenfalls in Hamburg war. Er promovierte in Kunstgeschichte an der LMU München und arbeitet dort als Kurator und Autor. Seine Dissertation schrieb er über „Chantal Mouffes Demokratietheorie im Ausstellungsdiskurs der Biennalen”.
|
Schön war es auch, Perihan wiederzutreffen. In den letzten Jahren hat uns der Tod unserer Partner enger zusammengebracht. Perihan arbeitet als Therapeutin in Berlin.
|
Es gäbe noch viel mehr zu schreiben über die tollen Begegnungen, die ich in den drei Wochen in Hamburg und Berlin hatte und die mir alle sehr wichtig sind. Schön, dass es euch gibt!
|
|
|
| | Winter lights |  | As I write this newsletter and the wood crackles in the kitchen stove, I look out of the window. I see fine snowflakes blowing off the roof of the studio opposite. The courtyard is filling with fresh snow and the sky is grey. Nevertheless, it is bright thanks to the reflective snow.
|
Light takes on a special meaning here in Dals Langed. While everything is flooded with light from morning to night in summer, light is scarce in winter. Nevertheless, there are also incredible colours in winter that can be enjoyed when the weather is good. Especially at sunrise or sunset, you can observe such plays of colour.
|
For me, this is now the second year of a project that I started with Hajo and which I will now continue on my own, but with Hajo's spiritual support.
|
Further milestones are planned for 2026. Final approval for construction phases I and II is pending, the first seminars are planned and many friends have announced their intention to visit in 2026.
|
If you are planning to come to Dalslands Studio, please contact me at info@dalslands-studio.eu with your planned travel dates. I am currently updating our website www.dalslands-studio.eu and will also provide an updated price list. Once the building permits are in place, I will be able to fully resume my business activities and the transition period will come to an end.
|
Thank you for your support. I look forward to welcoming you here at Dalslands Studio.
|
Here's to a successful 2026!
|
| |
|
| Vinterljus
Medan jag skriver detta nyhetsbrev och veden sprakar i köksspisen tittar jag ut genom fönstret. Jag ser fina snöbyar yrande från taket på studion mittemot. Innergården fylls med nysnö och himlen är grå. Ändå är det ljust tack vare den reflekterande snön.
|
Ljuset får en speciell betydelse här i Dals Langed. Medan allt är badat i ljus från morgon till kväll på sommaren, är ljuset sällsynt på vintern. Ändå finns det även på vintern otroliga färger som man kan njuta av när vädret är bra. Särskilt vid soluppgången eller solnedgången kan man observera sådana färgspel.
|
För mig börjar nu det andra året av ett projekt som jag startade tillsammans med Hajo och som jag nu kommer att fortsätta på egen hand, men med Hajos andliga stöd.
|
Ytterligare milstolpar är planerade för år 2026. Det slutgiltiga godkännandet för byggfaserna I och II väntar, de första seminarierna är planerade och många vänner har anmält sig för 2026.
|
Om ni planerar att komma till Dalslands Studio, kontakta mig på info@dalslands-studio.eu med era planerade resedatum. Jag uppdaterar just nu vår webbplats www.dalslands-studio.eu och kommer också att tillhandahålla en uppdaterad prislista. Med bygglovet kommer jag att starta min verksamhet på allvar och övergångsperioden är snart över.
|
Jag tackar er för ert stöd och ser fram emot att välkomna er till Dalslands Studio.
|
På ett framgångsrikt år 2026!
|
|
Winterlicht Während ich diesen Newsletter schreibe und das Holz im Küchenofen knistert, schaue ich durch das Fenster. Ich sehe, wie feine Schneeböen vom Dach des gegenüberliegenden Studios wehen. Der Innenhof füllt sich mit frischem Schnee und der Himmel ist grau. Dennoch ist es durch den reflektierenden Schnee hell.
|
Licht bekommt hier in Dals Langed eine besondere Bedeutung. Während im Sommer von morgens bis abends alles lichtdurchflutet ist, wird das Licht im Winter rar. Dennoch gibt es auch im Winter unglaubliche Farben, die man bei gutem Wetter genießen kann. Besonders zur Zeit des Sonnenauf- oder Sonnenuntergangs kann man solche Farbenspiele beobachten.
|
Für mich geht es jetzt ins zweite Jahr eines Projektes, das ich mit Hajo begonnen habe und das ich nun alleine, aber mit spiritueller Unterstützung von Hajo, weiterführen werde.
|
Für das Jahr 2026 sind weitere Meilensteine geplant. Die endgültige Genehmigung für die Bauphasen I und II steht an, die ersten Seminare sind geplant und viele Freunde haben sich für 2026 angekündigt.
|
Wenn ihr plant, ins Dalslands Studio zu kommen, meldet euch unter info@dalslands-studio.eu mit euren geplanten Reisedaten bei mir. Ich aktualisiere gerade unsere Webseite www.dalslands-studio.eu und werde auch eine aktualisierte Preisliste bereitstellen. Mit den Baugenehmigungen werde ich meine unternehmerische Tätigkeit voll aufnehmen und die Übergangszeit geht zu Ende.
|
Ich danke euch für eure Unterstützung und freue mich, den einen oder die andere hier im Dalslands Studio begrüßen zu dürfen.
|
Auf ein erfolgreiches Jahr 2026!
|
|
|
| | Save-the-dateOnline & Offline Seminarsat Dalslands Studio | |
|
| | May 2026| Workshop „Thinking Styles“: |
In Swedish, details follow
|
June 2026July 2026 In German, details follow
|
September 2026| In German, details follow |
|
|
| | | You receive this newsletter because you were in contact with Andreas Hieronymus or Hajo Seng and we currently build up a mailing list which is according to privacy standards. Therefore we need your consent and we ask you to take action and in case you do not wish to receive any newsletter to Unsubscribe. |
| -------------------------- |
Du får detta nyhetsbrev eftersom du var i kontakt med Andreas Hieronymus eller Hajo Seng och vi för närvarande bygger upp en e-postlista som är i enlighet med sekretessstandarder. Därför behöver vi ditt samtycke och vi ber dig att vidta åtgärder och om du inte vill få något nyhetsbrev till Avregistrera.
|
|
| Sie erhalten diesen Newsletter, weil Sie mit Andreas Hieronymus oder Hajo Seng in Kontakt waren und wir derzeit eine datenschutzkonforme Mailingliste aufbauen. Daher benötigen wir Ihre Zustimmung und bitten Sie, falls Sie keinen Newsletter mehr erhalten möchten, sich über Abmelden abzumelden. |
| -------------------------- |
| | |
|
|
|