Share this emailCopy the public link or share it on your favorite channel.

Newsletter 18

October 2025

“Man becomes an I through a You.”
"Der Mensch wird am Du zum Ich"
"Människan blir ett jag genom ett du"
Martin Buber
In Memoriam
Dr. Hajo Seng

Dear friends of Dalslands Studio,

Welcome to the latest edition of the Dalslands Studio newsletter!

Autumn is drawing to a close and the colours are slowly fading. Look forward to more exciting insights into Dalslands Studio: The Teckningssalon at Steneby Konsthall is presenting 208 drawings, including works by Hajo, until the end of November. For 2026, we are planning intensive workshops on various topics, including autism, and are preparing our studio for spring with an extensive winter project.

Thank you very much for your support – together we look to the future with gratitude and confidence!

Yours, Andreas

Andreas

Kära vänner till Dalslands Studio,


Välkomna till det senaste numret av Dalslands Studios nyhetsbrev!



Hösten närmar sig sitt slut och färgspelet försvinner sakta. Se fram emot spännande inblickar i Dalslands Studio: Teckningssalongen i Steneby Konsthall visar fram till slutet av november 208 teckningar, däribland verk av Hajo. För 2026 planerar vi intensiva workshops om olika teman, bland annat autism, och förbereder vår studio för våren med ett omfattande vinterprojekt.




Tack för ert stöd – tillsammans ser vi med tacksamhet och tillförsikt fram emot framtiden!

Er Andreas

Liebe Freund_innen des Dalslands Studios,

herzlich willkommen zur neuesten Ausgabe des Dalslands-Studio-Newsletters!

Der Herbst neigt sich dem Ende zu und die Farbenpracht entschwindet langsam. Freut euch wieder auf spannende Einblicke in das Dalslands Studio: Der Teckningssalon in der Steneby Konsthall präsentiert noch bis Ende November 208 Zeichnungen, darunter auch Werke von Hajo. Für 2026 planen wir intensive Workshops zu verschiedenen Themen, unter anderem zum Thema Autismus, und bereiten unser Studio mit einem umfangreichen Winterprojekt auf das Frühjahr vor.

Vielen Dank für eure Unterstützung – gemeinsam blicken wir dankbar und zuversichtlich in die Zukunft!

Euer Andreas

Teckningssalon – A unique experience

On Saturday, 1 November, from 11 a.m. to 2 p.m., the Teckningssalon opened at Steneby Konsthall. The exhibition runs until 30 November 2025. A total of 208 drawings are on display there.
We are delighted that four of Hajo's works were accepted for this exhibition and are on display. Throughout November, they will be on display alongside other exciting works in this renowned art gallery.

The Teckningssalon was held for the first time and the vernissage was very well attended. Andreas had the opportunity to meet many familiar faces and also get to know new artists. Among those present were Simon and Jonas, who are forging our fire escape spiral staircase, as well as neighbours, fellow gymnasts and people from Café Schuckart. Simon was part of the selection committee.

The youngest artists were of kindergarten age, while the oldest participants were well over 70 years old. This represented an impressive cross-section of the residents of Dals Långed. One of the most interesting drawings came from a kindergarten, which arranged 30 drawings according to the age of the children. It began with abstract modern art by the youngest and ranged to figurative art from the 19th century. It was fascinating to observe how concepts and sign coordination slowly emerge with age.

The vernissage provided a worthy setting for presenting Hajo's pictures, and the exhibition was very inclusive, with a wide range of artistic works.

We warmly invite anyone interested in exhibiting Hajo's works in other art galleries or in facilitating contacts with exhibition venues to get in touch with us and promote exchange.

If you are in the area, please feel free to visit the exhibition. More information can be found here.

Teckningssalon – En unik upplevelse


Lördagen den 1 november kl. 11–14 öppnade Teckningssalon i Steneby Konsthall. Utställningen pågår till den 30 november 2025. Totalt 208 teckningar ställs ut där.


Vi är mycket glada över att fyra verk av Hajo har antagits till utställningen och ställs ut. Under hela november kommer dessa att visas tillsammans med andra spännande verk i denna renommerade konsthall.




Teckningssalongen hölls för första gången och vernissagen var mycket välbesökt. Andreas hade möjlighet att träffa många bekanta ansikten och även lära känna nya konstnärer. Bland de närvarande fanns Simon och Jonas, som smider vår brandstege, samt grannar, gymnastikvänner och folk från Café Schuckart. Simon var en del av urvalskommittén.




De yngsta konstnärerna var i förskoleåldern, medan de äldsta deltagarna var långt över 70 år. Detta utgjorde ett imponerande tvärsnitt av invånarna i Dals Långed. En av de mest intressanta teckningarna kom från en förskola som ordnade 30 teckningar efter barnens ålder. Det började med abstrakt modern konst av de yngsta och sträckte sig till figurativ konst från 1800-talet. Det var fascinerande att se hur begrepp och teckenkoordination långsamt utvecklas med åldern.




Vernissagen erbjöd en värdig ram för att presentera Hajos bilder, och utställningen var mycket inkluderande med ett brett spektrum av konstnärliga verk.



Vi inbjuder alla som är intresserade av att ställa ut Hajos verk i andra konsthallar eller förmedla kontakter till utställningsplatser att kontakta oss och främja utbytet.



Om ni är i närheten är ni välkomna att besöka utställningen. Mer information hittar ni här.

Teckningssalon – Ein einzigartiges Erlebnis

Am Samstag, den 1. November, von 11 bis 14 Uhr wurde in der Steneby Konsthall der Teckningssalon eröffnet. Die Ausstellung läuft bis zum 30. November 2025. Insgesamt 208 Zeichnungen sind dort ausgestellt.

Wir freuen uns sehr, dass vier Werke von Hajo für diese Ausstellung angenommen wurden und ausgestellt sind. Den ganzen November werden diese gemeinsam mit anderen spannenden Arbeiten in dieser renommierten Kunsthalle zu sehen sein.

Der Teckningssalon wurde zum ersten Mal durchgeführt und die Vernissage war sehr gut besucht. Andreas hatte die Gelegenheit, viele bekannte Gesichter zu treffen und auch neue Künstler kennenzulernen. Unter den Anwesenden waren Simon und Jonas, die unsere Brandschutzwendeltreppe schmieden, ebenso wie Nachbarn, Mitturnende und Leute aus dem Café Schuckart. Simon war Teil der Auswahlkommission.

Die jüngsten Künstler waren im Kindergartenalter, während die ältesten Teilnehmer weit über 70 Jahre alt waren. Dies stellte einen beeindruckenden Querschnitt durch die Bewohnerschaft von Dals Långed dar. Eine der interessantesten Zeichnungen stammte von einem Kindergarten, der 30 Zeichnungen nach dem Alter der Kinder anordnete. Es begann mit abstrakter moderner Kunst der Jüngsten und reichte bis zur figürlichen Kunst des 19. Jahrhunderts. Es war faszinierend zu beobachten, wie Konzepte und Zeichenkoordination mit dem Alter langsam entstehen.

Die Vernissage bot einen würdigen Rahmen, um Hajos Bilder zu präsentieren, und die Ausstellung war sehr inklusiv, mit einer breiten Palette künstlerischer Werke.

Wir laden alle, die Interesse haben, Hajos Werke in anderen Kunsthallen auszustellen oder Kontakte zu Ausstellungsorten zu vermitteln, herzlich dazu ein, mit uns in Kontakt zu treten und den Austausch zu fördern.

Wenn ihr in der Nähe seid, besucht gerne die Ausstellung. Mehr Informationen findet ihr hier.

Offers for 2026 at Dalslands Studio

are currently being planned.

In the second half of October, Simone from ZAK Germany and Serena visited Dalslands Studio with her emotional support poodle Daisy.

Simone is the founder of the Centre for Autism and Inclusion (ZAK) and brings a trialogical approach that connects professionals, institutions and autistic people. ZAK embraces diversity and imparts valuable expertise and autism competence.

Serena Hasselblad has a master's degree in civil engineering and a doctorate in water management. She has studied autism extensively after being diagnosed with Asperger's syndrome at the age of 45. She is actively involved in advocating for the needs of autistic people – not only in Sweden – and has initiated various projects to support autistic people.

During their visit to the Dalslands Studio, Serena and Simone met in person and discussed joint activities and workshops. We have already started concrete planning. Although not everything has been finalised yet, it is already clear that we will be offering programmes for young people on the autism spectrum and for women aged 45 to 55.

It is particularly exciting that Serena will also be offering a seminar in Swedish.

In addition, Katrin Zinkel, an experienced systemic coach and grief counsellor, and Sabine Marsch, who works in the field of process facilitation and bodywork, will be running the programme ‘Thinking, Feeling, Being – A Week for Critical Thinking and Inner Expansion’ at Dalslands Studio.
We look forward to publishing more information about the planned workshops and seminars on our websites soon. Stay tuned!

Erbjudanden för 2026 i Dalslands Studio är under planering.

Under andra halvan av oktober var Simone från ZAK Tyskland och Serena med sin emotionella stödpudel Daisy på Dalslands Studio.



Simone är grundare av Zentrum für Autismus und Inklusion (ZAK) och har en trialogisk approach som förenar specialister, institutioner och personer med autism. ZAK lever mångfald och förmedlar värdefull expertis och kompetens om autism.



Serena Hasselblad har en magisterexamen i civilingenjörsvetenskap och en doktorsexamen i vattenhantering. Hon har intensivt ägnat sig åt autism efter att hon vid 45 års ålder fick diagnosen Aspergers syndrom. Hon arbetar aktivt för autistiska personers intressen – inte bara i Sverige – och har initierat olika projekt för att stödja autister.



Under sitt besök i Dalslands Studio träffades Serena och Simone personligen och diskuterade gemensamma aktiviteter och workshops. Vi har redan börjat med den konkreta planeringen. Även om allt ännu inte är klart är det redan säkert att vi kommer att genomföra aktiviteter för ungdomar inom autismspektrumet och för kvinnor i åldern 45 till 55 år.



Särskilt spännande är att Serena också kommer att erbjuda ett seminarium på svenska.

Dessutom kommer Katrin Zinkel, en erfaren systemisk coach och sorgterapeut, och Sabine Marsch, som arbetar med processbegåvning och kroppsarbete, att genomföra erbjudandet ”Tänka, känna, vara – en vecka för kritiskt tänkande och inre vidsträckthet” i Dalslands Studio.

Vi ser fram emot att snart publicera mer information om de planerade workshopparna och seminarierna på våra webbplatser. Håll utkik!

Angebote für das Jahr 2026 im Dalslands Studio sind in Planung.

In der zweiten Oktoberhälfte waren Simone vom ZAK Deutschland und Serena mit ihrem emotional support Pudel Daisy im Dalslands Studio.

Simone ist die Gründerin des Zentrums für Autismus und Inklusion (ZAK) und bringt eine trialogische Herangehensweise mit, die Fachkräfte, Institutionen und autistische Menschen miteinander verbindet. Das ZAK lebt Diversität und vermittelt wertvolles Fachwissen sowie Autismus-Kompetenz.

Serena Hasselblad hat einen Masterabschluss in Bauingenieurwesen und einen Doktortitel in Wassermanagement. Sie hat sich intensiv mit Autismus beschäftigt, nachdem sie im Alter von 45 Jahren die Diagnose Asperger-Syndrom erhalten hat. Sie setzt sich aktiv für die Belange autistischer Menschen ein – nicht nur in Schweden – und hat verschiedene Projekte zur Unterstützung von Autisten initiiert.

Während ihres Besuchs im Dalslands Studio lernten sich Serena und Simone persönlich kennen und sprachen über gemeinsame Aktivitäten sowie Workshops. Wir sind bereits in die konkrete Planung eingestiegen. Obwohl noch nicht alles feststeht, ist bereits klar, dass wir Angebote für Jugendliche aus dem Autismus-Spektrum sowie für Frauen im Alter von 45 bis 55 Jahren durchführen werden.

Besonders spannend ist, dass Serena auch ein Seminar auf Schwedisch anbieten wird.

Zudem werden Katrin Zinkel, eine erfahrene systemische Coachin und Trauerbegleiterin, und Sabine Marsch, die im Bereich der Prozessbegleitung und Körperarbeit tätig ist, das Angebot „Denken, Fühlen, Sein – Eine Woche für kritisches Denken und innere Weite” im Dalslands Studio durchführen.
Wir freuen uns, bald weitere Informationen zu den geplanten Workshops und Seminaren auf unseren Webseiten zu veröffentlichen. Bleibt dran!

Memories and new perspectives:

Andreas’ trip to southern Germany and

his work on artificial intelligence

At the beginning of October, Andreas had the opportunity to visit southern Germany, where he spent time with his siblings and attended a reunion with his classmates from 1983.

He enjoyed the autumn atmosphere in Neuffen, Weissach and Ditzingen, the latter of which is known as the 'machine town'.

Incidentally, did you know that TRUMPF in Ditzingen has adapted its precision lasers for metal processing to detect and repel drones at high speed? You can read more about it here.

During his visit, Andreas was preoccupied with this topic, as it ties in with his current work on artificial intelligence and the associated ethical challenges. In his Substack article, 'The Golem, Artificial Intelligence and the Ethics of Modern Warfare', he draws parallels between the Golem of Prague and today's AI systems. He analyses the use of AI in military strategies and, with reference to ethical principles such as tzedek (justice) and tikkun olam (repairing the world), raises questions about responsibility and the protection of civilians.

During a city tour of Ditzingen, his hometown, Andreas met Volker, whom you know as the glazier at Dalslands Studio, and Magdalene, who visited us with her husband last year. Together, they explored the city and visited the Ditzingen City Museum, where they reminisced about their youth.

Afterwards, they attended a class reunion where they enjoyed an evening reminiscing with old classmates and sharing stories from the last 42 years since graduating from high school.

It was an unforgettable visit, full of memories and new encounters!

Minnen och nya perspektiv: Andreas resa till södra Tyskland och hans arbete med artificiell intelligens



I början av oktober fick Andreas möjlighet att besöka södra Tyskland, där han tillbringade tid med sina syskon och deltog i en återförening med sina klasskamrater från 1983.



Han njöt av höststämningen i Neuffen, Weissach och Ditzingen, där den sistnämnda är känd som ”maskinstaden”.


Visste du förresten att TRUMPF i Ditzingen har anpassat sina precisionslasrar för metallbearbetning för att upptäcka och avvärja drönare i hög hastighet? Du kan läsa mer om det här.



Under sitt besök var Andreas upptagen av detta ämne, eftersom det hänger samman med hans nuvarande arbete med artificiell intelligens och de etiska utmaningar som är förknippade med det. I sin Substack-artikel ”The Golem, Artificial Intelligence and the Ethics of Modern Warfare” drar han paralleller mellan Golem i Prag och dagens AI-system. Han analyserar användningen av AI i militära strategier och väcker frågor om ansvar och skydd av civila med hänvisning till etiska principer som tzedek (rättvisa) och tikkun olam (att reparera världen).




Under en stadstur i Ditzingen, hans hemstad, träffade Andreas Volker, som ni känner som glasmästaren på Dalslands Studio, och Magdalene, som besökte oss med sin man förra året. Tillsammans utforskade de staden och besökte Ditzingen stadsmuseum, där de minns sin ungdom.







Efteråt deltog de i en klassåterträff där de njöt av en kväll med gamla klasskamrater och delade berättelser från de senaste 42 åren sedan de gick ut gymnasiet.



Det var ett oförglömligt besök, fullt av minnen och nya möten!

Erinnerungen und neue Perspektiven: Andreas’ Reise nach Süddeutschland und seine Arbeit zu Künstlicher Intelligenz

Anfang Oktober hatte Andreas die Gelegenheit, Süddeutschland zu besuchen, um Zeit mit seinen Geschwistern zu verbringen und an einem Klassentreffen seiner Abiturklasse von 1983 teilzunehmen.

Es war wunderbar, die herbstliche Stimmung am Albaufstieg in Neuffen, in der Porsche-Stadt Weissach und in der Maschinenstadt Ditzingen zu genießen.

Wusstet ihr übrigens, dass TRUMPF in Ditzingen seine Präzisionslaser zur Metallbearbeitung so umgebaut hat, dass sie Drohnen in Höchstgeschwindigkeit erkennen und abwehren können? Hier könnt ihr mehr dazu lesen.

Während seines Besuchs beschäftigte ihn das, da es an seine aktuellen Arbeiten zu Künstlicher Intelligenz und den damit verbundenen ethischen Herausforderungen anknüpft. In seinem Substack-Beitrag „Der Golem, Künstliche Intelligenz und die Ethik moderner Kriegsführung“ zieht er Parallelen zwischen dem Golem von Prag und heutigen KI-Systemen. Er analysiert den Einsatz von KI in militärischen Strategien und beleuchtet unter Bezugnahme auf ethische Prinzipien wie Tzedek (Gerechtigkeit) und Tikkun Olam (Weltverbesserung) Fragen zu Verantwortung und dem Schutz von Zivilisten.

Während eines Stadtrundgangs in Ditzingen, seiner alten Heimatstadt, traf Andreas auf Volker, den ihr bereits als Glaser im Dalslands Studio kennengelernt habt, sowie auf Magdalene, die uns im letzten Jahr mit ihrem Mann Andreas im Dalslands Studio besucht hat. Gemeinsam erkundeten sie die Stadt und besuchten das Ditzinger Stadtmuseum, wo sie viele Erinnerungen aus ihrer Jugend teilten.

Anschließend ging es zum Klassentreffen, wo sie einen sehr schönen Abend mit alten Klassenkamerad_innen verbrachten und Geschichten aus den letzten 42 Jahren seit ihrem Abitur austauschten.

Es war ein unvergesslicher Besuch voller Erinnerungen und neuer Begegnungen!

A welcome visit to Matilda and a

family gathering at Dalsland's studio!

The main reason for Andreas' visit to southern Germany was to meet Matilda, with whom he immediately bonded. During walks through the autumn town of Neuffen, they enjoyed the last sunny days together with Matilda's proud grandmother, who is Andreas' sister.

He also visited his godmother Lene, who lives in a nursing home with his other aunt, Christel, and uncle, Walter. Walter and Umberto played music for people with dementia and Alzheimer's at the home. It was a special experience, and Andreas sang along heartily.
After he returned to Dals Långed, his siblings came with parts of their families for a return visit. As they were unable to attend Hajo's burial in June, this visit to the cemetery in Torrskog served as a belated farewell.

Despite the end of the tourist season, they had a very pleasant stay at the Dalslands Studio and went on some lovely excursions, including to the sweet factory in Bengtsfors, where Halloween had already left its mark.

Everyone agreed that they wanted to come back in the summer, joining in with the chorus of guests: 'It's just like Bullerbü here!'

Ett välkommet besök hos Matilda och en familjesammankomst i Dalslands studio!


Den främsta anledningen till Andreas besök i södra Tyskland var att träffa Matilda, som han omedelbart fäste sig vid. Under promenader genom höststaden Neuffen njöt de av de sista soliga dagarna tillsammans med Matildas stolta mormor, som är Andreas syster.



Han besökte också sin gudmor Lene, som bor på ett vårdhem tillsammans med sin andra moster, Christel, och morbror, Walter. Walter och Umberto spelade musik för personer med demens och Alzheimers på hemmet. Det var en speciell upplevelse, och Andreas sjöng med av hjärtat.



Efter att han återvänt till Dals Långed kom hans syskon med delar av sina familjer på återbesök. Eftersom de inte kunde närvara vid Hajos begravning i juni fungerade detta besök på kyrkogården i Torrskog som ett försenat farväl.



Trots att turistsäsongen var slut hade de en mycket trevlig vistelse på Dalslands Studio och gjorde några härliga utflykter, bland annat till godisfabriken i Bengtsfors, där Halloween redan hade satt sina spår.



Alla var överens om att de ville komma tillbaka på sommaren och instämde i gästernas kör: ”Det är precis som Bullerbü här!”

Willkommensbesuch bei Matilda und Familientreffen in Dalslands Studio

Im Mittelpunkt von Andreas’ Besuch in Süddeutschland stand die neue Erdenbewohnerin Matilda, zu der er sofort eine Verbindung hatte. Bei Spaziergängen durch das herbstliche Neuffen genossen sie die letzten sonnigen Tage gemeinsam mit Matildas stolzer Großmutter, Andreas’ Schwester.

Außerdem besuchte er seine Patentante Lene, die in einem Pflegeheim lebt, zusammen seiner anderen Tante Christel und seinen Onkel Walter. Walter spielte Zusammen mit Umberto im Heim Musik für Menschen mit Demenz und Alzheimer. Ein besonderes Erlebnis und Andreas sang kräftig mit.

Nach seiner Rückkehr nach Dals Långed kamen Andreas’ Geschwister mit Teilen ihrer Familien zum Gegenbesuch. Da sie leider nicht an der Urnenbestattung von Hajo im Juni teilnehmen konnten, war dies ein verspäteter Abschied auf dem Friedhof von Torrskog.

Der Aufenthalt im Dalslands Studio war sehr angenehm und trotz des Endes der Touristensaison unternahmen sie schöne Ausflüge, unter anderem in die Süßigkeitenfabrik in Bengtsfors, wo Halloween bereits seine Spuren hinterlassen hatte.

Alle waren sich einig, dass sie im Sommer wiederkommen wollen, und stimmten im Chor der Gäste ein: „Hier ist es ja wie in Bullerbü!”

Dark times and memories in Dals Långed

On the last weekend in October, the clocks changed, marking the beginning of the dark season in Dals Långed. The last visitors have left and now the time of solitude begins. The weather is grey and unpleasant, the beautiful autumn colours of the leaves are disappearing and the bare trees stand sadly in the wind.

In October, our garden neighbour in Finkenwerder also passed away at the age of 92. Three years ago, she had lost her husband, to whom she had been married for 70 years.
Andreas and she had often spoken on the phone, sharing their grief over the loss of their husbands and comforting each other. For over 25 years, they shared a close friendship, exchanging stories from St. Pauli and about surviving as Jews under fascism and in the post-war period. St. Pauli and Altona were Andreas' and Hajo's home for 40 years, and now their loved ones are moving on.

In this dark season, it is important to pause, remember the deceased and reflect on the past year. It is time for inner and outer tidying up, as well as for a winter project this year.

Mörka tider och minnen i Dals Långed



Den sista helgen i oktober ställdes klockan om, och därmed har den mörka årstiden börjat i Dals Långed. De sista besökarna har åkt hem och nu börjar tiden av ensamhet. Vädret är grått och obehagligt, de vackra höstfärgerna på löven försvinner och de kala träden står sorgset i vinden.




I oktober avled också vår granninna i Finkenwerder, 92 år gammal. För tre år sedan hade hon förlorat sin man, som hon varit gift med i 70 år. Andreas och hon hade ofta pratat i telefon, utbytt erfarenheter om förlusten av sina män och tröstat varandra. I över 25 år förenade dem en nära vänskap, där de utbytte sina berättelser från St. Pauli och om att överleva som judar under fascismen och efterkrigstiden. St. Pauli och Altona var Andreas och Hajos hem i 40 år, och nu går de älskade människorna vidare.





Under denna mörka årstid är det viktigt att stanna upp, minnas de avlidna och reflektera över det gångna året. Det är dags för inre och yttre uppstädning samt för ett vinterprojekt i år.

Dunkle Zeiten und Erinnerungen in Dals Långed

Am letzten Oktoberwochenende wurde die Uhr umgestellt, und damit hat in Dals Långed die dunkle Jahreszeit begonnen. Die letzten Besucher sind gegangen und nun beginnt die Zeit des Alleinseins. Das Wetter ist grau und ungemütlich, die schönen Herbstfarben der Blätter verschwinden und die kahlen Bäume stehen traurig im Wind.

Im Oktober ist auch unsere Gartennachbarin in Finkenwerder im Alter von 92 Jahren verstorben. Sie hatte vor drei Jahren ihren Mann verloren, mit dem sie 70 Jahre verheiratet gewesen war. Andreas und sie hatten oft telefoniert, sich über den Verlust ihrer Männer ausgetauscht und sich gegenseitig getröstet. Über 25 Jahre verband sie eine enge Freundschaft, in der sie ihre Geschichten aus St. Pauli und des Überleben als Jude im Faschismus und in der Nachkriegszeit austauschten. St. Pauli und Altona waren 40 Jahre lang Andreas' und Hajos Heimat, und nun ziehen die geliebten Menschen weiter.

In dieser dunklen Jahreszeit ist es wichtig, innezuhalten, der Verstorbenen zu gedenken und über das vergangene Jahr nachzudenken. Es ist Zeit für inneres und äußeres Aufräumen sowie für ein Winterprojekt in diesem Jahr.

Andreas sings in the 'Song of Joy' choir

As you know, he now sings in the Song of Joy choir. Their first performance is coming up on 22 and 23 November 2025 in Mellerud. Rehearsals are becoming increasingly intense. Not only is Andreas struggling with the high bass notes, but he is also finding the Swedish lyrics and the movements he has to perform while singing challenging. Multitasking is proving to be a real challenge!

To get to the rehearsals in Bengtsfors, Andreas has set up a carpool with Ulf and Anders from Dals Långed. They take turns and support each other on this exciting journey.

Andreas sjunger i kören ”Song of Joy”.

Som ni vet sjunger Andreas nu i kören ”Song of Joy”. Den första föreställningen närmar sig: den 22 och 23 november 2025 i Mellerud.

Repetitionerna blir alltmer intensiva. Andreas kämpar inte bara med de höga basnoterna, utan också med de svenska texterna och rörelserna han måste utföra medan han sjunger. Multitasking är en riktig utmaning!



För att ta sig till repetitionerna i Bengtsfors har Andreas bildat en samåkningsgrupp med Ulf och Anders från Dals Långed. De turas om och stöttar varandra på denna spännande resa.

Andreas singt im Chor „Song of Joy“.

Wie ihr wisst, singt Andreas jetzt im Chor „Song of Joy“. Die erste Aufführung steht bevor: Am 22. und 23. November 2025 in Mellerud.

Die Proben werden immer intensiver. Andreas hat nicht nur mit den hohen Bass-Tönen zu kämpfen, sondern auch mit den schwedischen Texten und den gleichzeitigen Bewegungen während des Singens. Multitasking ist da eine echte Herausforderung!

Um zu den Proben nach Bengtsfors zu gelangen, hat Andreas mit Ulf und Anders aus Dals Långed eine Fahrgemeinschaft gebildet. Sie wechseln sich ab und unterstützen sich gegenseitig auf diesem spannenden Weg.

Winter project:

Completion of the first construction phase

Another winter project is also planned: completing the first construction phase so that seminars and workshops can begin in the spring.

This involves painting the walls with fire-retardant paint and covering the partition walls with plasterboard to achieve an EI30 fire protection rating. The plaster must also be painted, of course.

We also plan to install sheet metal cranes and indirect lighting. The walls will be painted to match the colours of the rooms.

In November, we will install a fire escape staircase with ascending cranes and build a wood-burning stove with a fireplace into the studio.

There is certainly a lot to do, but we hope that all visitors will be pleasantly surprised by the changes the next time they visit! In any case, Andreas will certainly have his hands full throughout the winter!

Vinterprojekt: Slutförande av den första byggfasen


Ett annat vinterprojekt är också planerat: att slutföra den första byggfasen så att seminarier och workshops kan börja på våren.



Detta innebär att måla väggarna med brandhämmande färg och täcka skiljeväggarna med gipsskivor för att uppnå brandklass EI30. Gipsen måste naturligtvis också målas.
Vi planerar också att installera plåtkranar och indirekt belysning. Väggarna kommer att målas i samma färger som rummen.




I november kommer vi att installera en brandstege med uppåtgående kranar och bygga en vedeldad kamin med öppen spis i studion.



Det finns verkligen mycket att göra, men vi hoppas att alla besökare kommer att bli positivt överraskade av förändringarna nästa gång de besöker oss! I alla fall kommer Andreas att ha fullt upp under hela vintern!

Winterprojekt: Fertigstellung der ersten Bauphase

Ein weiteres Winterprojekt steht an: die Fertigstellung der ersten Bauphase, damit im Frühjahr mit Seminaren und Workshops begonnen werden kann.

Dazu gehört, die Wände mit Brandschutzfarbe zu streichen und die Zwischenwände mit Gipsplatten zu verkleiden, um den Brandschutzfaktor EI30 zu erreichen. Selbstverständlich muss auch der Gips gestrichen werden.
Geplant sind außerdem die Montage von Kranichen aus Blech sowie die Installation einer indirekten Beleuchtung. Die Wände sollen farblich passend zu den Zimmern gestaltet werden.

Im November wird zudem eine Brandschutztreppe mit aufsteigenden Kranichen montiert und im Studio ein Holzofen mit Kamin eingebaut.

Es gibt also viel zu tun, und wir hoffen, dass alle Besucher bei ihrem nächsten Besuch positiv von den Veränderungen überrascht sein werden. Andreas wird den Winter über jedenfalls voll und ganz beschäftigt sein!

Looking ahead:

gratitude and confidence in the darkness

We have now reached the end of this newsletter. I hope you have enjoyed reading it.

Despite the darkness and sadness, I am well prepared for the coming winter. If I am not feeling well, there are many options available: I could travel to Hamburg to visit old friends, southern Germany to see my family, or to Sicily, Sardinia, Barcelona or Antalya.

Thank you very much for your invitations! If it does become too dark and grey, I will gladly accept them.

Nevertheless, I am confident that I will be able to get through this dark time, supported by my winter projects and Hajo's constant presence, which comforts me.

It is good to take this time for inner reflection and to prepare to start again with renewed energy in the spring.

I wish you all the best and thank you for all the support I have received over the past year. I am grateful for the community that has formed around Dalslands Studio.

All the best,
Andreas

Blick framåt: tacksamhet och tillförsikt i mörkret





Nu har vi kommit till slutet av detta nyhetsbrev. Jag hoppas att ni har tyckt om att läsa det.



Trots mörkret och sorgen är jag väl förberedd för den kommande vintern. Om jag inte mår bra finns det många alternativ: jag kan resa till Hamburg för att besöka gamla vänner, till södra Tyskland för att träffa min familj, eller till Sicilien, Sardinien, Barcelona eller Antalya.



Tack så mycket för era inbjudningar! Om det blir för mörkt och grått tar jag gärna emot dem.



Jag är dock övertygad om att jag kommer att klara mig igenom denna mörka tid, med stöd av mina vinterprojekt och Hajos ständiga närvaro, som tröstar mig.



Det är bra att ta sig tid för inre reflektion och förbereda sig för att börja om med förnyad energi på våren.



Jag önskar er alla det bästa och tackar för allt stöd jag har fått under det gångna året. Jag är tacksam för den gemenskap som har bildats kring Dalslands Studio.

Med vänliga hälsningar,
Andreas

Ein Blick nach vorn: Dankbarkeit und Zuversicht in der Dunkelheit

Nun sind wir am Ende dieses Newsletters angelangt und ich hoffe, ihr habt ihn wieder mit Interesse gelesen.

Trotz Dunkelheit und Traurigkeit bin ich gut gerüstet für die bevorstehende Winterzeit. Es gibt viele Angebote, falls es mir nicht gut geht: Ich könnte nach Hamburg zu alten Freunden, nach Süddeutschland zu meiner Familie, nach Sizilien, Sardinien, Barcelona oder Antalya reisen.

Vielen Dank für eure Einladungen! Sollte es doch zu dunkel und grau werden, werde ich diese Angebote gerne annehmen.

Dennoch bin ich zuversichtlich, dass ich diese dunkle Zeit gut überstehen kann – unterstützt von meinen Winterprojekten und der ständigen Präsenz von Hajo, der mir Trost spendet.

Es tut gut, mich auf mich selbst zu besinnen und diese Zeit der inneren Einkehr zu nutzen, um im Frühjahr mit voller Kraft wieder durchzustarten.

Ich wünsche euch alles Gute und danke für all die Unterstützung, die ich im letzten Jahr erhalten habe. Ich bin dankbar für die Gemeinschaft, die sich um das Dalslands Studio gebildet hat.

Alles liebe Euer
Andreas
You receive this newsletter because you were in contact with Andreas Hieronymus or Hajo Seng and we currently build up a mailing list which is according to privacy standards. Therefore we need your consent and we ask you to take action and in case you do not wish to receive any newsletter to Unsubscribe.
--------------------------
Du får detta nyhetsbrev eftersom du var i kontakt med Andreas Hieronymus eller Hajo Seng och vi för närvarande bygger upp en e-postlista som är i enlighet med sekretessstandarder. Därför behöver vi ditt samtycke och vi ber dig att vidta åtgärder och om du inte vill få något nyhetsbrev till Avregistrera.


Sie erhalten diesen Newsletter, weil Sie mit Andreas Hieronymus oder Hajo Seng in Kontakt waren und wir derzeit eine datenschutzkonforme Mailingliste aufbauen. Daher benötigen wir Ihre Zustimmung und bitten Sie, falls Sie keinen Newsletter mehr erhalten möchten, sich über Abmelden abzumelden.
--------------------------
linkedin 
Unsubscribe | Manage subscription