Share this emailCopy the public link or share it on your favorite channel.

Newsletter 14

June 2025

Dr. Hajo Seng




“Man becomes an I through a You.”
"Der Mensch wird am Du zum Ich"
"Människan blir ett jag genom ett du"

Martin Buber

Dear friends of Dalslands Studio,

In this June newsletter, I warmly invite you to Hajo’s memorial service on 15 July 2025, 18:30 at Werkhof Ottensen, Hamburg, to honor his life and legacy. For those unable to attend, the ceremony will be streamed via Zoom—please request access at dalslands.studio@gmail.com. Details and updates are on our website.

Since Hajo’s peaceful passing on May 14, the crane has become a powerful symbol of his journey and hope for reunion, beautifully expressed in the video shown at his urn burial in Dals Långed. The day was filled with heartfelt memories, community support, and a special gathering that reflected Hajo’s spirit.

I am deeply grateful for the friendship and kindness shown during this time—“that’s what good friends are for.” If I haven’t replied to your messages yet, I will as soon as I can.

Life in Dals Långed continues to bloom with projects like the “Floating Neighbourhood,” and we welcome a new colleague known as Mr. Poplowitsch, who will join Prof. Dr. Älg in exciting new ventures. More on this in the next newsletter.

With warmth and remembrance to Hajo,

Andreas

Kära vänner till Dalslands Studio,


i detta nyhetsbrev för juni vill jag hjärtligt bjuda in er till Hajos minnesceremoni den 15 juli 2025 kl. 18:30 i Werkhof Ottensen i Hamburg för att hedra hans liv och arv. För dem som inte kan delta kommer ceremonin att sändas via Zoom – vänligen begär åtkomst på dalslands.studio@gmail.com. Detaljer och aktuell information finns på vår webbplats.


Sedan Hajos fridfulla bortgång den 14 maj har tranen blivit en kraftfull symbol för hans resa och hoppet om ett återseende, vilket vackert uttrycks i videon som visades vid hans urnbegravning i Dals Långed. Dagen var fylld av varma minnen, stöd från gemenskapen och en speciell samvaro som speglade Hajos anda.




Jag är djupt tacksam för den vänskap och vänlighet som jag har fått ta del av under denna tid – ”det är det goda vänner är till för”. Om jag ännu inte har svarat på era meddelanden kommer jag att göra det så snart som möjligt.


Livet i Dals Långed fortsätter med projekt som ”Floating Neighbourhood”, och vi välkomnar en ny kollega vid namn Herr Poplowitsch, som kommer att stödja Prof. Dr. Älg i spännande nya projekt. Mer om detta i nästa nyhetsbrev.

Med varma hälsningar och i minnet av Hajo,

Andreas

Liebe Freund_innen des Dalslands Studios,

in diesem Juni-Newsletter lade ich Euch herzlich zu Hajos Gedenkfeier am 15. Juli 2025 um 18:30 Uhr im Werkhof Ottensen in Hamburg ein, um sein Leben und sein Vermächtnis zu würdigen. Für diejenigen, die nicht teilnehmen können, wird die Zeremonie über Zoom übertragen – bitte fordert den Zugang unter dalslands.studio@gmail.com an. Details und aktuelle Informationen findet Ihr auf unserer Website.

Seit Hajos friedlichem Tod am 14. Mai ist der Kranich zu einem kraftvollen Symbol für seine Reise und die Hoffnung auf ein Wiedersehen geworden, was in dem Video, das bei seiner Urnenbeisetzung in Dals Långed gezeigt wurde, wunderschön zum Ausdruck kommt. Der Tag war erfüllt von herzlichen Erinnerungen, der Unterstützung der Gemeinschaft und einem besonderen Beisammensein, das Hajos Geist widerspiegelte.

Ich bin zutiefst dankbar für die Freundschaft und Freundlichkeit, die mir in dieser Zeit entgegengebracht wurde – „dafür sind gute Freunde da“. Wenn ich Eure Nachrichten noch nicht beantwortet habe, werde ich dies so bald wie möglich nachholen.

Das Leben in Dals Långed geht weiter mit Projekten wie dem „Floating Neighbourhood“, und wir begrüßen einen neuen Kollegen namens Herr Poplowitsch, der Prof. Dr. Älg bei spannenden neuen Unternehmungen unterstützen wird. Mehr dazu im nächsten Newsletter.

Mit herzlichen Grüßen und in Erinnerung an Hajo,

Andreas

Remembering Hajo: Invitation to the Memorial Service

I want to gently remind you of the upcoming memorial service for Hajo, my beloved partner and co-founder of Dalslands Studio. We will gather in deep remembrance on 15 July 2025 from 18:30 onwards at Werkhof Ottensen in Hamburg to honor his life, his spirit, and the immense legacy he leaves behind. Hajo passed away peacefully on May 14, 2025, at 16:39, concluding our forty-year journey together here on earth.

Hajo’s passing was marked by the powerful symbol of the crane—a motif that, in our community and in Hajo’s own vision, represents the transition between life and death, hope, and the enduring promise of reunion. At his urn burial in Dals Långed on June 13, we shared the video “Hajo’s Journey with the Cranes,” created especially for this moment. Through this film, Hajo’s perspective on life and death comes alive, expressing his heartfelt wish to “move on with the cranes.” For him, the crane stood for both farewell and the hope that we will meet again—a message he wanted all of us to carry forward.

Since Hajo’s departure, I find myself encountering cranes everywhere—even in places I never noticed them before. It feels as if his spirit is gently reminding me, and all of us, of his presence and his message of hope.

I invite you to watch the video and share your thoughts with me. As we continue Hajo’s legacy together, let us remember him with gratitude and allow his memory to guide us on our path ahead.
On our website, you’ll find detailed information about the upcoming commemoration event in Hamburg to help you plan your participation. Please visit our website: www.dalslands-studio.eu.

If you wish to join the Hamburg memorial online, you can use the same Zoom link as for the urn burial in Dals Långed. If you no longer have the link, simply email us at dalslands.studio@gmail.com, and we will send you access details for the memorial event on 15 July 2025.

Should you have any questions or need further assistance, please don’t hesitate to contact me at info@dalslands-studio.eu.

Jag vill påminna er om den kommande minnesceremonin för Hajo, min älskade partner och medgrundare av Dalslands Studio. Vi kommer att samlas den 15 juli 2025 kl. 18:30 i Werkhof Ottensen i Hamburg för att hedra hans liv, hans anda och det enorma arv han lämnar efter sig. Hajo avled fridfullt den 14 maj 2025 kl. 16:39 och avslutade därmed vår fyrtioåriga gemensamma resa här på jorden.







Hajos död präglas av den kraftfulla symbolen med tranorna – ett motiv som i vår gemenskap och i Hajos egen vision symboliserar övergången mellan liv och död, hopp och det bestående löftet om återförening. Vid urnbegravningen i Dals Långed den 13 juni visade vi videon ”Hajos resa med tranorna”, som producerades för detta ögonblick. Genom denna film blir Hajos syn på livet och döden levande och uttrycker hans innerliga önskan att ”fortsätta med tranorna”. För honom stod tranorna både för avsked och för hoppet om att vi skulle ses igen – ett budskap som han ville ge oss alla med på vägen.







Sedan Hajos död möter jag tranor överallt – även på platser där jag aldrig tidigare lagt märke till dem. Det känns som om hans ande på ett milt sätt påminner mig och oss alla om hans närvaro och hans budskap om hopp.



Jag inbjuder er att titta på videon och dela era tankar om den med mig. Medan vi tillsammans för Hajos arv vidare, vill vi minnas honom med tacksamhet och låta hans minne vägleda oss på vår fortsatta väg.

På vår webbplats hittar ni detaljerad information om den kommande minnesceremonin i Hamburg så att ni kan planera er deltagande. Besök vår webbplats: www.dalslands-studio.eu.


Om ni vill delta online i minnesceremonin i Hamburg kan ni använda samma Zoom-länk som för urnbegravningen i Dals Långed. Om ni inte har länken längre, skicka ett e-postmeddelande till dalslands.studio@gmail.com så skickar vi er inloggningsuppgifterna för minnesceremonin den 15 juli 2025.


Om ni har frågor eller behöver ytterligare hjälp, tveka inte att kontakta mig på info@dalslands-studio.eu.
Ich möchte Euch an die bevorstehende Gedenkfeier für Hajo erinnern, meinen geliebten Partner und Mitbegründer von Dalslands Studio. Wir werden uns am 15. Juli 2025 ab 18:30 im Werkhof Ottensen in Hamburg versammeln, um sein Leben, seinen Geist und das immense Vermächtnis, das er hinterlässt, zu würdigen. Hajo ist am 14. Mai 2025 um 16:39 Uhr friedlich verstorben und hat damit unsere vierzigjährige gemeinsame Reise hier auf Erden beendet.




Hajos Tod ist durch das kraftvolle Symbol des Kranichs gekennzeichnet – ein Motiv, das in unserer Community und in Hajos eigener Vision den Übergang zwischen Leben und Tod, Hoffnung und das bleibende Versprechen der Wiedervereinigung symbolisiert. Bei seiner Urnenbeisetzung in Dals Långed am 13. Juni zeigten wir das Video „Hajos Reise mit den Kranichen”, das für diesen Moment produziert wurde. Durch diesen Film wird Hajos Sichtweise auf Leben und Tod lebendig und drückt seinen innigen Wunsch aus, „mit den Kranichen weiterzuziehen”. Für ihn stand der Kranich sowohl für Abschied als auch für die Hoffnung, dass wir uns wieder sehen werden – eine Botschaft, die er uns allen mit auf den Weg geben wollte.

Seit Hajos Tod begegnen mir Kraniche überall – sogar an Orten, an denen ich sie zuvor nie bemerkt habe. Es fühlt sich an, als würde sein Geist mich und uns alle sanft an seine Gegenwart und seine Botschaft der Hoffnung erinnern.

Ich lade Euch ein, das Video anzusehen und mir Eure Gedanken dazu mitzuteilen. Während wir gemeinsam Hajos Vermächtnis weiterführen, wollen wir ihm mit Dankbarkeit gedenken und uns von seiner Erinnerung auf unserem weiteren Weg leiten lassen.
Auf unserer Website findet Ihr detaillierte Informationen zu der bevorstehenden Gedenkveranstaltung in Hamburg, damit ihr Eure Teilnahme planen könnt. Bitte besucht unsere Website: www.dalslands-studio.eu.

Wenn Ihr online an der Gedenkfeier in Hamburg teilnehmen möchtet, könnt Ihr denselben Zoom-Link wie für die Urnenbeisetzung in Dals Långed verwenden. Wenn Ihr den Link nicht mehr habt, sendet uns einfach eine E-Mail an dalslands.studio@gmail.com, und wir schicken die Zugangsdaten für die Gedenkveranstaltung am 15. Juli 2025 zu.

Solltet Ihr Fragen haben oder weitere Hilfe benötigen, zögert bitte nicht, mich unter info@dalslands-studio.eu zu kontaktieren.

The Urn Burial: A Journey of Farewell and Hope

On the morning of June 13, 2025, Hajo’s brother and I made our way to Steneby Church to receive Hajo’s urn. Holding it together, we felt the profound weight of both loss and love. We returned to Dalslands Studio, where friends and neighbors had already gathered, their presence forming a circle of support and remembrance around us.

As the clock struck eleven, we opened the digital doors for friends and family joining us from afar. The gentle hum of the singing bowl, greetings and the quiet anticipation set the tone for a day of shared memory and mourning.

The ceremony began with words of welcome and reflection. I spoke about Hajo’s life, our forty years together, and the deep imprint he left on everyone present. Friends shared their memories, each story a testament to Hajo’s kindness, creativity, and the bonds he nurtured.

Together, we formed a procession with our cars, carrying Hajo’s urn through the landscape he cherished. The drive was silent, save for the soft sounds of nature—birds, wind, and the distant call of cranes, which seemed to accompany us on our journey. This moment of collective movement felt like a ritual of release, a way of guiding Hajo to his final resting place.

At the graveyard in Torrskog, we gathered in a circle around the open earth. Here, we shared stories and again the sound of the singing bowl. As I placed the urn in the ground, I recalled Hajo’s words: his wish to “move on with the cranes.” Everybody left a stone in his grave and spoke some last word. The urn burial was not only a farewell, but a celebration of the profound connections Hajo created in his life.

Full recording of the urn burial in Dals Langed

Below you find the link to the full recording of the ceremony in Dals Langed. A shortened and edited version will be available for the memory service in Hamburg.

På morgonen den 13 juni 2025 begav sig Hajos bror och jag till Steneby kyrka för att ta emot Hajos urna. När vi höll den tillsammans kände vi den tunga bördan av förlusten och kärleken. Vi återvände till Dalslands Studio, där vänner och grannar redan hade samlats och vars närvaro bildade en cirkel av stöd och minnen omkring oss.




När klockan slog elva öppnade vi de digitala dörrarna för vänner och familj som anslöt sig till oss på distans. Det mjuka surrandet från klangskålen, hälsningar och tystnaden satte tonen för en dag av gemensamma minnen och sorg.



Ceremonin inleddes med välkomstord och reflektioner. Jag talade om Hajos liv, våra fyrtio år tillsammans och det djupa intryck han hade gjort på alla närvarande. Vänner delade sina minnen, varje berättelse ett vittnesbörd om Hajos vänlighet, kreativitet och de band han hade odlat.




Tillsammans bildade vi en procession med våra bilar och körde Hajos urna genom landskapet som han hade älskat så mycket. Resan förlöpte tyst, endast avbruten av naturens svaga ljud – fåglar, vind och det avlägsna ropet från tranorna, som tycktes följa oss på vår resa. Denna stund av gemensam rörelse kändes som ett ritual av frigörelse, ett sätt att följa Hajo till hans sista viloplats.




På kyrkogården i Torrskog samlades vi i en cirkel runt den öppna jorden. Här utbytte vi historier och lyssnade återigen till klangskålens ljud. När jag lade urnan i jorden mindes jag Hajos ord: hans önskan att ”flyga vidare med tranorna”. Alla lade en sten i hans grav och sa några sista ord. Urnbegravningen var inte bara ett farväl, utan också ett tecken på de djupa band som Hajo hade skapat under sitt liv.


Fullständig inspelning av urnbegravningen i Dals Langed


Här hittar ni länken till den fullständiga inspelningen av ceremonin i Dals Langed. En förkortad och redigerad version kommer att finnas tillgänglig för minnesceremonin i Hamburg.
Am Morgen des 13. Juni 2025 machten sich Hajos Bruder und ich auf den Weg zur Steneby-Kirche, um Hajos Urne in Empfang zu nehmen. Als wir sie gemeinsam hielten, spürten wir die tiefe Last des Verlusts und der Liebe. Wir kehrten zum Dalslands Studio zurück, wo sich bereits Freunde und Nachbarn versammelt hatten, deren Anwesenheit einen Kreis der Unterstützung und Erinnerung um uns herum bildete.

Als die Uhr elf schlug, öffneten wir die digitalen Türen für Freunde und Familie, die sich aus der Ferne zu uns gesellten. Das sanfte Summen der Klangschale, Begrüßungen und die Stille gaben den Ton für einen Tag der gemeinsamen Erinnerung und Trauer an.

Die Zeremonie begann mit Begrüßungsworten und Reflexionen. Ich sprach über Hajos Leben, unsere vierzig gemeinsamen Jahre und den tiefen Eindruck, den er bei allen Anwesenden hinterlassen hatte. Freunde teilten ihre Erinnerungen, jede Geschichte ein Zeugnis von Hajos Freundlichkeit, Kreativität und den Bindungen, die er gepflegt hatte.

Gemeinsam bildeten wir eine Prozession mit unseren Autos und fuhren Hajos Urne durch die Landschaft, die er so sehr geliebt hatte. Die Fahrt verlief still, nur unterbrochen von den leisen Geräuschen der Natur – Vögel, Wind und der ferne Ruf der Kraniche, die uns auf unserer Reise zu begleiten schienen. Dieser Moment der gemeinsamen Bewegung fühlte sich wie ein Ritual der Loslösung an, eine Art, Hajo zu seiner letzten Ruhestätte zu begleiten.

Auf dem Friedhof in Torrskog versammelten wir uns im Kreis um die offene Erde. Hier tauschten wir Geschichten aus und hörten erneut den Klang der Klangschale. Als ich die Urne in die Erde legte, erinnerte ich mich an Hajos Worte: seinen Wunsch, „mit den Kranichen weiterzuziehen“. Jeder legte einen Stein in sein Grab und sprach ein paar letzte Worte. Die Urnenbeisetzung war nicht nur ein Abschied, sondern auch ein Zeichen der tiefen Verbindungen, die Hajo in seinem Leben geschaffen hatte.

Vollständige Aufzeichnung der Urnenbeisetzung in Dals Langed

Hier findet Ihr den Link zur vollständigen Aufzeichnung der Zeremonie in Dals Langed. Eine gekürzte und bearbeitete Fassung wird für die Gedenkfeier in Hamburg zur Verfügung stehen.

Community, remembrance and farewell: the funeral reception as a dignified end to a special day

After the ceremony, there were snacks and drinks. When we returned from Torrskog, we continued the ‘funeral reception’ together with our neighbours and friends, in keeping with Hajo's wishes. In the centre was a book of condolences in which everyone could write their memories and thoughts about Hajo. Homemade smörgåstårtas – hearty Swedish sandwich cakes – and a large pot of soup provided sustenance. Finally, Andreas opened a bottle of ‘Ziehbärtle’ from 1992, which Hajo had always said he should only open on a very special occasion. That day had now come.

Zibärtle (also Zibärtle or Zibarte) is a rare fine brandy made from wild Zibarte, an almost forgotten wild plum variety from the Black Forest. The small, dark blue or yellow fruits grow on bushy trees and are usually harvested after the first frost, as this is when they develop their full aroma. The schnapps distilled from them is characterised by a slightly tart, aromatic fruit flavour with subtle notes of almond and marzipan. Zibärtle is considered a rarity among fruit brandies and is traditionally enjoyed neat at 16–18°C.

This memorable day came to an end in a warm atmosphere, with good conversations and many shared memories.

Gemenskap, minnen och avsked: Begravningsmaten som en värdig avslutning på en speciell dag



Efter ceremonin serverades det lite mat och dryck. När vi kom tillbaka från Torrskog fortsatte vi tillsammans med våra grannar och vänner med begravningsmaten, helt i Hajos anda. I centrum stod en kondoleansbok där alla kunde skriva ner sina minnen och tankar om Hajo. För det fysiska välbefinnandet stod hemlagade smörgåstårtor – hjärtliga svenska smörgåstårta – samt en stor gryta med soppa. Till slut öppnade Andreas en flaska ”Ziehbärtle” från 1992, som Hajo alltid hade sagt att han bara skulle öppna vid ett mycket speciellt tillfälle. Den dagen hade nu kommit.





Zibärtle (även Zibärtle eller Zibarte) är en sällsynt ädelbrännvin som tillverkas av vild Zibarte, en nästan bortglömd vildplommonsort från Schwarzwald. De små, mörkblå eller gula frukterna växer på buskiga träd och skördas oftast först efter den första frosten, eftersom de då utvecklar sin fulla arom. Sprit som destilleras av dessa frukter kännetecknas av en lätt syrlig, aromatisk fruktsmak med fina toner av mandel och marsipan. Zibärtle anses vara en sällsynthet bland fruktbrännvin och avnjuts traditionellt ren vid 16–18 °C.

I en hjärtlig atmosfär, med goda samtal och många gemensamma minnen, avslutades denna minnesvärda dag.

Gemeinschaft, Erinnerung und Abschied: Der Leichenschmaus als würdiger Ausklang eines besonderen Tages

Nach der Zeremonie gab es Kleinigkeiten zu essen und zu trinken. Nachdem wir aus Torrskog zurückkehrten, setzten wir gemeinsam mit unseren Nachbarn und Freunden den "Leichenschmaus" ganz im Sinne Hajos fort. Im Zentrum stand ein Kondolenzbuch, in das alle ihre Erinnerungen und Gedanken an Hajo eintragen konnten. Für das leibliche Wohl sorgten selbstgemachte Smörgåstårtas – herzhafte schwedische Sandwich-Torten – sowie ein großer Topf Suppe. Zum Abschluss öffnete Andreas eine Flasche „Ziehbärtle“ aus dem Jahr 1992, zu der Hajo immer gesagt hatte, er solle sie nur zu einem ganz besonderen Anlass öffnen. Dieser Tag war nun gekommen.

Zibärtle (auch Zibärtle oder Zibarte) ist ein seltener Edelbrand, der aus der wilden Zibarte, einer fast vergessenen Wildpflaumenart aus dem Schwarzwald, hergestellt wird. Die kleinen, dunkelblauen oder gelben Früchte wachsen an buschigen Bäumen und werden meist erst nach dem ersten Frost geerntet, da sie dann ihr volles Aroma entfalten. Der daraus gebrannte Schnaps zeichnet sich durch einen leicht herben, aromatischen Fruchtgeschmack mit feinen Mandel- und Marzipannoten aus. Zibärtle gilt als Rarität unter den Obstbränden und wird traditionell pur bei 16–18 °C genossen.

In herzlicher Atmosphäre, mit guten Gesprächen und vielen gemeinsamen Erinnerungen, klang dieser denkwürdige Tag aus.

How can you commemorate Hajo?

Hajos last rest

On our website I have posted information about Hajo's memorial service in Hamburg (15.7.25). The ceremony will be broadcast via Zoom and you can get the link by sending an email to dalslands.studio@gmail.com. On our website you will also find the programme which we are currently preparing.

I have put together a series of links for you:
When you sign up to our newsletter, you can add yourself now to our 'Hajos Memorial List'. This will ensure that you receive information about future events commemorating Hajo.

Hur kan man hedra Hajo?




På vår hemsida har jag lagt ut information om Hajos minnesstund i Hamburg (15.7.25). Minnesceremonin kommer återigen att sändas via Zoom och ni får länken om ni skickar ett mejl till dalslands.studio@gmail.com. På vår webbplats hittar du också det program som vi just nu håller på att förbereda.

Jag har sammanställt en rad länkar åt dig:


Om du anmäler dig till vårt nyhetsbrev kan du nu lägga till ditt namn på vår ”Hajos minneslista”. På så sätt kommer du att få information om framtida evenemang till minne av Hajo.

linkedin facebook 

Wie kann man Hajo gedenken?

Auf unserer Webseite habe ich Informationen zu Hajos Gedenkfeier in Hamburg (15.7.25) eingestellt. Die Gedenkfeier wird wieder per Zoom übertragen und den Link bekommt ihr wenn ihr eine Mail an dalslands.studio@gmail.com schickt. Auf unserer Webseite findet ihr auch das Programm, welches wir gerade erstellen.

Ich habe Euch eine Reihe von weiterführen Links zusammengestellt:

Wenn Ihr Euch für unseren Newsletter anmeldet, könnt Ihr Euch jetzt in unsere „Hajos-Gedächtnisliste“ eintragen. So erhaltet Ihr Informationen über künftige Veranstaltungen zum Gedenken an Hajo.

Live goes on: the floating neighborhood

‘Floating Neighbourhood’: Community and innovation on the water in Dals Långed

Another highlight of this summer in Dals Långed is the Floating Neighbourhood project, which continues the successful work of last year's Floating City. In cooperation between Steneby, the University of Washington and under the direction of Daniel Winterbottom, students of architecture, landscape architecture and design are working together with the local population to create new public meeting places on the water. This year's project is dedicated to the floating market and is already the fourth in a series of design-build initiatives in Dals Långed that aim to sustainably strengthen community life and quality of life in the town.

In the summer of 2024, several innovative rafts were built: two serve as stages for cultural events, another as a fire raft, and others as platforms for swimming and experiencing nature. The aim is to further deepen Dals Långed's close connection to the water and create new opportunities for encounters, culture and leisure.

The response in the local press was huge: the local newspaper ‘Dalslänningen’ reported extensively on the project and highlighted how the floating pavilions not only make an architectural statement, but also serve as new meeting places for young and old.

With the ‘Floating Neighbourhood’, a neighbourhood is growing in Dals Långed that literally floats on water – a symbol of openness, innovation and the special connection between nature, culture and community in our town.

”Floating Neighbourhood”: gemenskap och innovation på vattnet i Dals Långed




En annan höjdpunkt i Dals Långed i sommar är projektet ”Floating Neighbourhood”, som är en fortsättning på förra årets framgångsrika ”Floating City”. I samarbete mellan Steneby, University of Washington och under ledning av Daniel Winterbottom arbetar studenter inom arkitektur, landskapsarkitektur och design tillsammans med lokalbefolkningen för att skapa nya offentliga mötesplatser på vattnet. Årets projekt är tillägnat den flytande marknaden och är redan det fjärde i en rad design- och bygginitiativ i Dals Långed som syftar till att stärka samlivet och livskvaliteten i orten på ett hållbart sätt.



Under sommaren 2024 byggdes flera innovativa flottar: två fungerar som scener för kulturevenemang, en annan som eldflotte och andra som plattformar för simning och naturupplevelser. Målet är att ytterligare fördjupa Dals Långeds nära koppling till vattnet och skapa nya möjligheter för möten, kultur och fritid.



Resonansen i lokalpressen var stor: Lokal tidningen ”Dalslänningen” rapporterade utförligt om projektet och betonade hur de flytande paviljongerna inte bara är arkitektoniska statement, utan också fungerar som nya mötesplatser för unga och gamla.

Med ”Floating Neighbourhood” växer ett grannskap fram i Dals Långed som bokstavligen flyter på vattnet – en symbol för öppenhet, innovation och den speciella kopplingen mellan natur, kultur och gemenskap i vår ort.

„Floating Neighbourhood“: Gemeinschaft und Innovation auf dem Wasser in Dals Långed

Ein weiteres Highlight dieses Sommers in Dals Långed ist das Projekt „Floating Neighbourhood“, das die erfolgreiche Arbeit der letztjährigen „Floating City“ fortsetzt. In Kooperation zwischen Steneby, der University of Washington und unter Leitung von Daniel Winterbottom, arbeiten Studierende aus Architektur, Landschaftsarchitektur und Design gemeinsam mit der lokalen Bevölkerung daran, neue öffentliche Begegnungsräume auf dem Wasser zu schaffen. Das diesjährige Projekt widmet sich dem schwimmenden Markt und ist bereits das vierte in einer Reihe von Design-Build-Initiativen in Dals Långed, die darauf abzielen, das Zusammenleben und die Lebensqualität im Ort nachhaltig zu stärken.

Im Sommer 2024 wurden mehrere innovative Flöße gebaut: Zwei dienen als Bühnen für kulturelle Veranstaltungen, ein weiteres als Feuerfloß und andere als Plattformen zum Schwimmen und Naturerleben. Ziel ist es, die enge Verbindung von Dals Långed zum Wasser weiter zu vertiefen und neue Möglichkeiten für Begegnung, Kultur und Freizeit zu schaffen.

Die Resonanz in der lokalen Presse war groß: Die Lokalzeitung "Dalslänningen" berichtete ausführlich über das Projekt und hob hervor, wie die schwimmenden Pavillons nicht nur architektonische Statements setzen, sondern auch als neue Treffpunkte für Jung und Alt dienen.

Mit dem „Floating Neighbourhood“ wächst in Dals Långed eine Nachbarschaft, die buchstäblich auf dem Wasser schwimmt – ein Symbol für Offenheit, Innovation und die besondere Verbindung von Natur, Kultur und Gemeinschaft in unserem Ort.

„That’s what good friends are for"

In recent months, which have been marked by grief and farewells for me, I have come to appreciate the importance of truly good friends in a whole new way. Over the decades, Hajo and I have built up a close-knit, reliable and loving network of friends that has become an integral part of our Dalslands Studio community. Especially in these difficult times, it has been and continues to be a great gift to be able to count on so much empathy, support and trust.

On behalf of everyone who has written to me and Hajo and to whom I have not yet replied personally, I would like to say: your messages mean a lot to me, and it is firmly on my to-do list to reply to you all as soon as I am able to do so.

‘That's what good friends are for’ – this line comes from the well-known song ‘That's What Friends Are For’ by Burt Bacharach and Carole Bayer Sager, which was later made famous by Dionne Warwick and friends.

It is precisely this feeling of solidarity and friendship that I carry in my heart these days.

”Det är vad goda vänner är till för”


Under de senaste månaderna, som för mig har präglats av sorg och avsked, har jag återigen lärt mig att uppskatta betydelsen av riktigt goda vänner. Hajo och jag har under årtionden byggt upp ett nära, pålitligt och kärleksfullt vänskapsnätverk som nu har blivit en fast del av vår Dalslands Studio Community. Särskilt i denna svåra tid var och är det en stor gåva att kunna räkna med så mycket empati, stöd och förtroende.




På uppdrag av alla som har skrivit till mig och Hajo och som jag ännu inte har svarat personligen vill jag säga: Era meddelanden betyder mycket för mig, och det står högt upp på min att göra-lista att svara er alla så snart jag är i stånd att göra det.



”That’s what good friends are for” – den meningen kommer från den kända låten ”That’s What Friends Are For” av Burt Bacharach och Carole Bayer Sager, som senare blev känd genom Dionne Warwick och vänner.



Just denna känsla av sammanhållning och vänskap bär jag särskilt i mitt hjärta dessa dagar.

„That’s what good friends are for"

In den vergangenen Monaten, die für mich von Trauer und Abschied geprägt waren, habe ich die Bedeutung wirklich guter Freund_innen noch einmal ganz neu zu schätzen gelernt. Hajo und ich haben über Jahrzehnte hinweg ein enges, verlässliches und liebevolles Freundschaftsnetzwerk aufgebaut, das inzwischen ein fester Bestandteil unserer Dalslands Studio Community geworden ist. Gerade in dieser schweren Zeit war und ist es ein großes Geschenk, auf so viel Einfühlungsvermögen, Unterstützung und Vertrauen zählen zu dürfen.

Stellvertretend für alle, die mir und Hajo geschrieben haben und bei denen ich mich noch nicht persönlich zurückgemeldet habe, möchte ich sagen: Eure Nachrichten bedeuten mir sehr viel, und es steht fest auf meiner To-do-Liste, euch allen zu antworten, sobald ich dazu wieder in der Lage bin.

„That’s what good friends are for“ – dieser Satz stammt aus dem bekannten Song „That’s What Friends Are For“ von Burt Bacharach und Carole Bayer Sager, der später von Dionne Warwick und Freunden berühmt gemacht wurde.

Genau dieses Gefühl von Zusammenhalt und Freundschaft trage ich in diesen Tagen besonders im Herzen.

The expanded team and see you next time!

We are delighted to welcome a new colleague to the team: many of you will know him as Mr Poplowitsch from the series ‘Moms Motel’. With his creative energy and unique sense of humour, he will enrich our studio and initiate new projects together with Prof. Dr Älg, whom many of you already know, is a renowned cultural scientist and artist who specialises in interdisciplinary projects between art, nature and society (for more information, visit www.hieronymus.info). You can find out more about our two colleagues and their planned activities in the next issue of the newsletter.

Until then, I wish you a wonderful summer and hope that, despite the sadness that surrounds me, I have been able to make you smile or laugh once or twice. That would be important to me.

Best regards,
Andreas

Det utökade teamet


Vi är mycket glada över att välkomna en ny kollega till teamet: Många känner honom som Mr Poplowitsch från serien ”Moms Motel”. Med sin kreativa energi och sitt speciella humor kommer han att berika vårt studio och tillsammans med Prof. Dr. Älg initiera nya projekt. Prof. Dr. Älg, som många av er redan känner till, är en renommerad kulturvetare och konstnär som specialiserat sig på tvärvetenskapliga projekt mellan konst, natur och samhälle (mer information finns på www.hieronymus.info). Mer om våra två kollegor och deras planerade aktiviteter får ni veta i nästa nummer av nyhetsbrevet.





Tills dess önskar jag er en trevlig sommar och hoppas att jag, trots den sorg som omger mig, har kunnat få er att le eller skratta någon gång. Det skulle vara viktigt för mig.




Vänliga hälsningar
Er Andreas

Das erweiterte Team

Wir freuen uns sehr, einen neuen Kollegen im Team begrüßen zu dürfen: Vielen ist er als Mr. Poplowitsch aus der Serie „Moms Motel“ bekannt. Mit seiner kreativen Energie und seinem besonderen Humor wird er künftig unser Studio bereichern und gemeinsam mit Prof. Dr. Älg neue Projekte anstoßen. Prof. Dr. Älg, den viele von Ihnen bereits kennen, ist ein renommierter Kulturwissenschaftler und Künstler, der sich auf interdisziplinäre Projekte zwischen Kunst, Natur und Gesellschaft spezialisiert hat (weitere Informationen finden Sie auf www.hieronymus.info). Mehr über unsere beiden Kollegen und ihre geplanten Aktivitäten erfahrt Ihr in der nächsten Ausgabe des Newsletters.

Bis dahin wünsche ich Euch einen schönen Sommer und hoffe, dass ich Euch trotz der Traurigkeit, die mich umhüllt, das eine oder andere Mal zum Schmunzel oder Lachen bringen konnte. Das wäre mir dann schon wichtig.

Liebe Grüße
Euer Andreas
You receive this newsletter because you were in contact with Andreas Hieronymus or Hajo Seng and we currently build up a mailing list which is according to privacy standards. Therefore we need your consent and we ask you to take action and in case you do not wish to receive any newsletter to Unsubscribe.
--------------------------
Du får detta nyhetsbrev eftersom du var i kontakt med Andreas Hieronymus eller Hajo Seng och vi för närvarande bygger upp en e-postlista som är i enlighet med sekretessstandarder. Därför behöver vi ditt samtycke och vi ber dig att vidta åtgärder och om du inte vill få något nyhetsbrev till Avregistrera.


Sie erhalten diesen Newsletter, weil Sie mit Andreas Hieronymus oder Hajo Seng in Kontakt waren und wir derzeit eine datenschutzkonforme Mailingliste aufbauen. Daher benötigen wir Ihre Zustimmung und bitten Sie, falls Sie keinen Newsletter mehr erhalten möchten, sich über Abmelden abzumelden.
--------------------------
linkedin 
Unsubscribe | Manage subscription